外国人向け動画マニュアル(多言語対応e-ラーニング)作成ツール9選

公開日:2025/10/17 最終更新日:2026/04/23

グローバル化が進むなかで、企業や工場、サービス業などの現場では、外国人スタッフの教育や研修がますます重要になってきています。とくにマニュアルや業務手順を伝えるには、単なる文章だけでは理解が難しい場面も多く、動画を活用したわかりやすい学習ツールが求められています。

そこで今回は、外国人スタッフ向けに役立つ動画マニュアル作成ツールを9つ紹介します。導入を検討している方は、ぜひ参考にしてみてください。

管理者情報

管理人情報の画像

監修者

はじめまして。こちらのサイトをご覧になっているということは、AI音声生成サービスの導入や活用を検討されているのではないでしょうか。私は33歳の企業広報・教育担当者として、これまで8年以上にわたり、社内外へ向けた情報発信や研修コンテンツの制作に携わってきました。これまでにeラーニング導入に関わった実績は30件以上あり、動画教材や採用向けコンテンツの制作現場で、AI音声生成サービスを実務に取り入れてきた経験があります。

実際に自社では、採用動画や研修動画など100本以上にAI音声を導入し、ナレーション制作にかかるコストを約50%削減した実績があります。従来は収録のたびに日程調整や録音環境の確保が必要でしたが、AI音声生成を活用することで、修正対応や多言語展開もスムーズになり、制作業務全体の効率化につながりました。単に便利なツールとしてではなく、広報や教育の品質を高める手段として活用してきたことが、私の大きな強みです。

また、ITパスポート資格を取得しているほか、日頃からAI・音声合成・生成AI関連の情報を継続的に学び、国内外の最新動向も追いかけています。現場での使いやすさはもちろん、商用利用の条件や翻訳精度、運用コストといった実務目線も大切にしながら情報を整理しています。

このサイトでは、そうした実体験と知識をもとに、AI音声生成サービスの選び方や活用方法、それぞれの特徴をわかりやすくご紹介しています。初めて導入を検討している方にも、すでに活用中でより良いサービスを探している方にも、役立つ情報をお届けできれば幸いです。

多言語対応マニュアル作成ツールとは何か

多言語対応のマニュアル作成ツールとは、マニュアルの作成・管理を効率化する機能に加え、マニュアルの多言語化や、外国人従業員が利用しやすい環境を提供する機能を備えたツールのことです。

具体的には、マニュアルを英語などの外国語に翻訳できたり、ツールの管理画面やメニュー表示を英語や他言語に切り替えたりできるのが特徴です。

多言語対応ツールが活用できる主な場面

・外国人従業員への教育・OJT: 日本語に不慣れな外国人スタッフに対し、母国語や慣れ親しんだ言語(英語など)で業務手順を教え、教育工数を大幅に削減したい時。

・グローバル拠点・海外支社との情報共有: 海外の支社や工場へ、現地の言語で統一された業務標準書(SOP)を迅速に展開したい時。

・現場教育・複雑な技術継承: 文章だけでは伝わりにくい複雑な作業や動作を動画マニュアル化し、多言語字幕を付けて視覚的に分かりやすく伝えたい時。

・職場環境の改善と満足度向上: 外国人従業員が働きやすい環境を構築し、コミュニケーションギャップを解消することで、定着率や満足度を向上させたい時。

多言語対応マニュアル作成ツールの選び方

多言語対応のマニュアル作成ツールを選ぶ際は、通常の選び方(目的との合致、作成・管理のしやすさなど)に加えて、「対応言語」と「多言語機能」を意識して検討することが特に重要です。

最重要★★★ 対応言語の範囲

英語以外の言語にも対応しているかを確認しましょう。英語はグローバルスタンダードですが、雇用している外国人従業員の出身国(タイ語、ベトナム語、ドイツ語、フランス語など)に該当する言語に対応しているかを確認することが不可欠です。

最重要★★★ 多言語化・翻訳機能

マニュアルの内容を翻訳する機能の充実度を確認します。自動翻訳機能が搭載されているか、ワンクリックで字幕を変換できるかなど、手間なく多言語化できる仕組みがあるかをチェックしましょう。

重要★★ ツールのUI(メニュー画面)の多言語対応

マニュアルの内容だけでなく、ツール自体の管理画面やメニューが外国語に対応しているかを確認しましょう。これにより、外国人従業員もマニュアルの作成・編集・参照を容易に行えます。

重要★★ ツールのタイプと目的に合致しているか

多言語対応であることに加え、マニュアル作成の目的(動画、操作手順、知識共有)に合ったツールかを見極めることが大切です。特に、「動画マニュアル」に特化したツールは、言語の壁を越えて視覚的に情報を伝えやすく、外国人労働者への教育に向いている傾向があります。

確認★ 共有・管理機能の充実度

検索機能: 必要なマニュアルを多言語でスムーズに検索できるか。
アクセスログ分析: 誰がどのマニュアルを閲覧したか、理解度を把握できるか。
更新・通知機能: マニュアルの更新時に多言語ユーザーへ自動で通知されるか。

OTOクリエイタ

OTOクリエイタ(株式会社高電社)の画像1
引用元:https://otocreator.jp/promotion/index.html
会社名 株式会社高電社
住所 【本社】〒102-0092 東京都千代田区隼町2-13 Jプロ半蔵門ビル3階
TEL 03-6705-5720

「OTOクリエイタ」は、株式会社高電社が提供する多言語AI音声合成サービスです。全15言語に対応しており、幅広い分野での動画マニュアルやeラーニング教材に活用できます。

ここでは、OTOクリエイタの特徴や強みをくわしく紹介します。

全15言語・50話者に対応

OTOクリエイタは、主要な英語や中国語、韓国語をはじめ、近年需要が高まっているベトナム語、ミャンマー語、インドネシア語など幅広い言語をサポートしています。これにより、日本の製造業や物流業で多く働く外国人スタッフに対して、母語での教育を実施できます。

さらに、男性・女性、落ち着いた声質から明るい声質まで、50種類以上の話者から自由に選べます。現場の雰囲気や学習者の特性に合わせて、柔軟にカスタマイズできる点が魅力です。

また、作成した音声データは利用期間の制限がなく、商用目的での利用も可能です。ファイル作成数や用途の制限もなく、定額制なのでコストパフォーマンスも抜群です。

イントネーションや話す速度を調整できるチューニング機能搭載

AI音声合成は便利ですが、機械的に聞こえてしまうと学習効果が落ちてしまいます。OTOクリエイタには、イントネーションや抑揚、発話速度を細かく調整できるチューニング機能が搭載されているため、自然で聞き取りやすい音声を作成できます。

初級者向けの教材であれば、ゆっくりと区切りを強調した音声を設定したり、中級者以上にはより自然なスピードで提供したりといったように、柔軟に使い分けできます。さらに、人名や地名、固有名詞の読み間違いを修正するためのユーザー辞書も用意しています。アルファベットの略称を略さずに読ませたいときにも便利です。

プロの翻訳家による受託制作も可能

自社で翻訳や教材作成を行うリソースが限られている場合には、プロの翻訳家による受託制作サービスもおすすめです。各言語のネイティブ翻訳者が翻訳することで、より正確で自然な表現を実現します。とくに、安全マニュアルや医療分野の教材など、誤訳が許されない分野において、心強いサポートとなります。

また、多言語動画の作成や編集にも対応しており、社内に専門スタッフがいなくても高品質なコンテンツを手に入れることができます。

Wi COURSE

Wi-COURSEの画像
引用元:https://wicourse.net/
会社名 株式会社菅原設備
住所 愛知県津島市元寺町三丁目21番地2
TEL 0567-24-1743

「Wi COURSE」は、株式会社菅原設備が提供する動画マニュアル作成ツールです。複雑な操作を必要とせず、スマートフォン1台あれば撮影から編集、配信まで完結できる手軽さが魅力です。

ここでは、Wi COURSEの特徴や強みをくわしく紹介します。

スマホで簡単にオリジナル動画マニュアルを作成できる

Wi COURSEの最大の特徴は、スマートフォンを使ってオリジナルの動画マニュアルをすぐに作成できる点です。現場で作業している様子をそのまま撮影することで、実用的な研修・教育マニュアルが完成します。自社サーバーやシステム開発が必要なく、コストを抑えて導入可能です。

受講者は動画で実務を学べるため、即戦力として活躍できる人材育成に期待できます。また、動画はスマートフォンやタブレット向けに画面を最適化されているため、受講者はいつでもどこでも勉強できるのも魅力のひとつです。

外国人研修に役立つ多言語対応

Wi COURSEは多言語翻訳に対応しており、日本語で撮影した動画をそのまま外国語字幕付きで配信できます。英語や中国語、ベトナム語など、100カ国以上の言語に対応しており、多国籍スタッフが多い現場でとくに有効です。

これにより、言語の壁を理由に教育が進まないという問題を解消できます。母語で学ぶことで、よりスピーディーかつ正確に実務を理解できるようになります。

結果として、外国人スタッフが自信をもって業務に取り組めるようになり、離職防止や定着率向上にもつながります。実際に、Wi COURSEは、建設現場や教育現場、製造業、農業など、幅広い業種で活用されています。

受講者の学習状況を可視化

Wi COURSEで作成した動画マニュアルは、配信後に受講生の視聴状況や学習進捗を管理画面で確認できます。誰がどこまで学習を進めたのか、理解度テストの結果について、といった情報を一目で把握できる仕組みが整っています。

管理者は、学習状況を踏まえて、習熟が遅れているスタッフを早めにフォローしたり、教育計画を調整したりといった対応が可能になります。一人ひとりの進捗が可視化されることで、学習のばらつきを減らし、全体のスキルアップを効率よく進められる点が大きな強みです。

クロボ

クロボの画像
引用元:https://crobo.world/video-manual/
会社名 株式会社クロボ
住所 大阪府豊中市曽根西町二丁目4番41号
TEL 050-5236-2809

「クロボ」は、多言語対応の動画マニュアル作成に特化したサービスです。単に動画を作成するだけでなく、マニュアルの設計段階から支援してくれるため、教育や研修を効率化したい企業から注目を集めています。

ここでは、クロボの特徴や強みをくわしく紹介します。

追加料金なしで10言語対応

クロボは、標準機能として10言語に対応しています。同様のサービスのなかには、主要言語以外には追加料金がかかるケースもありますが、クロボであれば追加料金が発生しないため、多国籍労働者が多数働く業種におすすめです。英語やベトナム語、インドネシア語、中国語といった主要言語はもちろん、幅広い言語に対応しています。

字幕や音声を多言語化できることで、現場スタッフが自分たちの母語で学べる環境を整えられます。なお、クロボでは、独自でAI翻訳マシンを開発しており、過去動画10,000本以上のデータを蓄積しています。以前間違えた翻訳は同じ間違いを起こさないように学習させているため、高い精度に期待できます。

教育・採用コスト削減に役立つ

クロボの動画マニュアル作成サービスを導入することで、教育にかかる時間とコストを大幅に削減できます。従来は、担当者が個別で指導したり、通訳を手配したりする必要がありましたが、クロボの動画マニュアルを使えば、いつでもだれでも同じ内容を学習可能です。これにより、指導者の負担を軽減しつつ、教育の均一化を実現できます。

さらに、教育体制が整うことで、新規スタッフが安心して働ける環境が生まれ、離職率の低下にも貢献します。採用コストの削減や定着率向上といった効果も期待でき、企業全体の人材活用において大きなメリットとなります。

マニュアルの設計から作成、伴走支援までワンストップでサポート

クロボは、単にツールを提供するだけでなく、マニュアルの運用設計から作成、さらに運用に至るまでをワンストップでサポートしています。初めて動画マニュアルを導入する企業にとっても、専門スタッフによる伴走支援が受けられるため安心です。

また、トライアルプランを用意しており、5本の動画を10万円にて請け負っています。まずはお試しで利用してみたい企業にもおすすめです。基本プランと同様に10言語の字幕納品に対応しており、チャットや電話でのサポートも受けられます。

3T’s

3T’s

引用元:https://tkk-3ts.com/
会社名 3T’s(株式会社高山化成)
住所 大阪府八尾市太田新町3-133
TEL 072-949-6510

「3T’s」は、株式会社高山化成が提供する動画マニュアル作成ツールです。動画作成に必要な機能を網羅しており、ブラウザ操作で簡単にマニュアル動画を作成できます。

ここでは、3T’sの特徴や強みをくわしく紹介します。

動画作成に必要な機能を網羅

3T’sは、マニュアル動画作成に特化したツールです。マニュアル作りに必要な機能を一通り備えており、撮影した素材を取り込むだけで簡単に動画を作成できます。

不要な部分のカットやテロップの挿入、効果音・BGMの追加などの編集作業も直感的な操作で行うことができるので、専門的な動画編集ソフトを使う必要はありません。すべてブラウザ上で完結するため、PCやタブレットなど端末を問わず作業できるのも大きなメリットです。

さらに3T’sには、2つの動画を並べて表示できる「デュアルムービー機能」が搭載されています。正しい作業工程と誤った作業工程を比較しながら解説できるため、文章だけでは伝わりにくい手順や細かな動きも視覚的に理解しやすくなります。とくに外国人スタッフや新人教育の場面で優れた効果を発揮します。

100カ国以上のAI翻訳に対応

3T’sはAI翻訳機能を搭載しており、字幕や音声を100以上の言語に自動翻訳することができます。複数言語への翻訳もワンクリックで行えるため、効率よく多言語マニュアルを作成可能です。

外国人スタッフが多い現場では、言語の壁が教育の大きな負担になることがありますが、この機能により、同じ動画マニュアルを多国籍スタッフに共有できます。外国人スタッフ自身が母国語で学習できるため、理解のズレやミスの発生を防ぎやすくなります。

また、3T’sには「翻訳用語集」機能が備わっているため、誤変換を防ぎ、スムーズに多言語対応を進めることができます。人材が多様化している現場において、マニュアルの整備に役立ちます。

教育状況を一元管理できる

作成した動画マニュアルはオフライン視聴に対応しており、従業員はスマートフォンやタブレットから、いつでもどこでも視聴できます。電波状況に左右されず学習できるため、屋外作業や工場ラインなど、インターネット環境が安定しない職場でも安心です。

また、動画作成・視聴ともにアカウント数無制限なので、追加費用を気にすることなく教育体制を整えられます。さらに、動画ごとに閲覧権限を設定できるので、部署や職種ごとに最適なマニュアル配信が可能です。

加えて、3T’sには従業員の学習状況を一覧で確認できる管理機能も備わっています。誰がどの動画を視聴したのかを確認できるため、教育の進捗や習熟度を客観的に把握でき、現場全体のスキルアップを図れます。

ICHI-GEKI

ICHI-GEKI

引用元:https://www.jsol.co.jp/solution/ichi-geki.html
会社名 ICHI-GEKI(株式会社JSOL)
住所 東京都千代田区九段南1-6-5 九段会館テラス
TEL 03-6261-7610

「ICHI-GEKI」は、株式会社JSOLが提供する多言語動画自動生成サービスです。プレゼン資料などを読み込ませることで、自動的に多言語化された動画を作成してくれます。

ここでは、ICHI-GEKIの特徴や強みをくわしく紹介します。

多言語コンテンツを自動生成

ICHI-GEKIは、システムコンサルティング分野で豊富な実績を持つ株式会社JSOLが提供する多言語動画自動生成サービスです。文書や動画データなどをアップロードするだけで自動解析し、ナレーションを含む動画を生成できます。企画・構成・翻訳・編集など、従来は複数工程を必要としたマニュアル動画制作を大幅に効率化できるのが特徴です。

テキスト・音声・字幕はそれぞれ別のファイルで作成され、個別で校閲・編集が可能です。多言語翻訳に対応しており、多国籍人材が在籍する企業や海外向けに製品展開をしている企業などから注目を集めています。

社内研修から社外向け製品紹介まで幅広い用途で活躍

ICHI-GEKIは、社内教育にとどまらず、社外向けコンテンツにも活用できる柔軟性の高さが特徴です。たとえば、外国人スタッフ向けの就業ルール説明や現場での作業手順といった教育用途はもちろん、ECサイトにおける新製品の紹介といったプロモーション動画として活用することもできます。

資料を読み込ませるだけで映像コンテンツに変換できるため、既存の社内マニュアルやプレゼン資料をそのまま動画教材へと転用でき、制作にかかる負担を軽減できます。さらに、字幕やナレーションを多言語で切り替えられることから、国内外問わず同じ内容を共有できる点も大きな強みです。

プロの翻訳家による校閲にも対応

ICHI-GEKIは、日本語から複数言語への自動翻訳機能を備えていますが、さらに精度を高めたい場合にはプロの翻訳家による校閲にも対応しています。専門用語やニュアンスまで正確に表現したいときや海外法人・代理店への正式な資料提示の際などに役立ちます。

多言語動画の作成にあたっては、従来の方法では翻訳作業や音声作成に膨大なコストと時間がかかるだけでなく、翻訳精度の課題も抱えていました。とくに多国籍社員向けの研修などではスピードと品質の両立に悩まされているケースも少なくありません。

一方、ICHI-GEKIは「AIと人の最適な融合」を目標に掲げ、これらの課題解決に取り組んでいます。自動翻訳とプロによる校閲を組み合わせることで、質の高い動画作成を実現します。とくに製造業や医療関連など、専門知識を伴う業界にとっては大きなメリットといえるでしょう。

VEED.IO

VEED.IO

引用元:https://www.veed.io/
会社名 VEED.IO
住所
TEL

「VEED.IO」は、オンライン上で誰でも簡単に動画編集・字幕生成ができるビデオ編集ツールです。ソフトのインストールは不要で、ブラウザ上ですべての機能が利用できるため、手軽に解説動画を作成できます。

ここでは、VEED.IOの特徴や強みをくわしく紹介します。

シンプルな操作でプロ仕様の動画作成を実現

VEED.IOは、ブラウザ上で利用できるオンラインの動画編集ツールです。ソフトのインストールは不要で、動画ファイルをアップロードするだけで編集を始められる手軽さが特徴です。無料プランでも基本機能を利用できるため、初めて動画編集に取り組む方でも安心して導入できます。

VEED.IOには、カット編集やテロップ、効果音の追加といった動画制作に欠かせない機能が一通り揃っています。また、視覚効果やフィルターを活用すれば、シンプルな動画でも見栄えを向上させることができ、教育目的の解説動画や社内研修用動画にも応用しやすい点が魅力です。

さらに、用途ごとに使えるテンプレートが豊富に用意されているため、レイアウトや雰囲気を選ぶだけで、短時間でデザイン性の高い動画を作ることができます。操作は直感的で専門的なスキルを必要としないため、動画制作の経験が少ない担当者でも、高品質な動画を効率よく作成できます。

AIを活用した自動字幕生成機能

VEED.IOの最大の特徴が、AIによる自動字幕生成機能です。動画内の音声を自動でテキスト化し、字幕として動画に反映できます。手動での文字起こし作業が不要になるため、動画制作にかかる時間を大幅に短縮できます。

とくに解説動画においては、テキストと字幕が重要な要素です。視聴しながら字幕を読むことで、理解度が高まります。

マーケティング・広告・製品リリースなど幅広い用途で役立つ

VEED.IOは、動画マニュアルとしてだけでなく、TikTokやInstagramなどの各種SNSでのマーケティング用途でも広く活用されています。ブラウザ上での直感的な操作のみで、目的に応じた動画を手軽に作成できます。

また、作成した動画は、用途に応じて最適な形式に変換することができます。MP4やAVI、MOVなど、一般的な動画ファイルタイプとしてダウンロードできます。動画をそのままSNSなどに出力できるため、共有もスムーズです。

動画を活用した情報発信やブランディングを行いたい企業にとって、運用効率の高いツールといえます。

tebiki

tebiki

引用元:https://tebiki.jp/
会社名 tebiki(Tebiki株式会社)
住所 東京都新宿区西新宿7丁目5-25 西新宿プライムスクエア8F
TEL

「tebiki」は、現場教育の効率化に役立つ動画マニュアル作成ツールです。製造や物流、食品、小売、飲食など幅広い業界で活用されています。

ここでは、tebikiの特徴や強みをくわしく紹介します。

スマホひとつで誰でも簡単に動画編集ができる

tebikiは、シンプルで簡単な操作性が大きな特徴です。現場教育に必要な機能に絞って設計されているため、動画編集の専門知識がない方でもスムーズに動画マニュアルを作成できます。

なかでも注目したいのが「音声の自動翻訳機能」です。Tebikiには、音声認識機能によって映像内の会話を把握し、字幕化する機能が搭載されています。動画マニュアルに追加した字幕はボタンひとつで自動翻訳され、ほかの言語に切り替えることができます。

外国人スタッフが多い現場では、日本語のマニュアルだけでは十分に理解できないケースも少なくありません。母国語の字幕を表示できることで内容をスムーズに把握でき、作業品質の向上にもつながります。

tebikiの自動翻訳機能は100カ国以上の言語に対応しており、視聴者がボタンを押すことで言語を自由に切り替えられます。「英語版」「日本語版」といったように、言語ごとに動画を作り分ける必要がなく、管理しやすい点も魅力です。

現場ノウハウと人材スキルを一元管理

tebikiでは、動画マニュアルの作成だけでなく、スタッフのスキル情報や教育状況を一元管理できます。アクセス履歴はレポートページに表示され、誰がどの程度習熟しているかを可視化できます。

現場教育では、課題の把握から改善までを繰り返すPDCAサイクルが重要です。tebikiを活用することで教育状況をデータで把握しやすくなり、研修の質向上や技術継承の促進につながります。

自社サーバーを圧迫しないクラウド管理

tebikiで作成した動画マニュアルは、運営会社のクラウド上に保存されます。そのため、自社のサーバーの容量を圧迫する心配がありません。

また、全プラン追加費用なしで無制限にアップロードできる点も特長です。大容量のクラウド動画ストレージを別途契約する必要もなく、スムーズに運用開始できます。

さらに、動画にはハッシュタグや説明文を登録でき、検索機能から必要なマニュアルにすぐアクセスできます。ブックマーク機能も備わっているため、教育現場の効率化を図れます。

VideoStep

VideoStep

引用元:https://videostep.io/
会社名 VideoStep(株式会社VideoStep)
住所 東京都港区芝2丁目5−6 芝256スクエアビル 6階
TEL

「VideoStep」は、動画マニュアルの作成から共有、運用までを効率化できるツールです。動画編集のしやすさに加え、組織内での管理機能も備えており、現場教育に活用しやすい点が魅力です。

ここでは、VideoStepの特徴や強みをくわしく紹介します。

シンプルな操作性を徹底的に追求

VideoStepは、動画編集に慣れていない方でも扱いやすいよう、シンプルな操作性を重視して設計されています。手順に沿って操作するだけでマニュアル動画を作成できるため、現場担当者でもスムーズに運用できます。

日常的に利用するPowerPointやExcelに近い操作感で編集できるため、直感的に扱いやすい点も特徴です。実際に導入している企業では、撮影は約20分、編集作業は約1時間で完了したという声もあり、手軽に使える効果的なツールとして現場に定着しています。

また、VideoStepには多言語音声AIや機械翻訳の機能が搭載されており、日本語のテキストを入力するだけでAIによる読み上げ音声を追加できます。字幕も自動的に多言語に翻訳されるため、外国人労働者への研修にも活用しやすいでしょう。海外拠点の工場教育での活用実績も豊富であり、グローバル人材の育成や教育品質の均一化にも役立ちます。

バージョン管理と承認フローにより組織的な動画運用を実現

VideoStepでは、動画の更新時にバージョン管理や承認フローを設定できるため、組織的な運用がしやすい点も強みです。マニュアルの内容を常に最新の状態に保つことができ、誤った情報が現場に広がるリスクを低減できます。

承認フローは10段階まで設定することができます。たとえば、担当者から課長、部長、工場長、社長へと回覧が可能です。フォルダごとに編集者の指定や制限ができ、部署ごとに必要な承認工程を分けられます。

また、バージョン管理については、誰がいつどのような編集を行ったのかが自動的に記録されます。以前のバージョンも記録されるため、過去の動画を復元して閲覧することも可能です。

複数人で動画を管理する場合でも、更新履歴を確認しながら運用できるため、管理体制の強化にも役立ちます。

アプリから時間と場所を問わず動画を視聴できる

VideoStepは、専用アプリから動画を視聴できるため、時間や場所を問わずマニュアルを確認できます。現場で作業をしながら必要な部分だけを見返すこともできるため、教育効率の向上につながります。

また、オフライン再生機能を備えており、一度再生した動画はオフライン環境でいつでも再生できます。ネットワーク環境のない外出先や工場などでも問題なく視聴できます。

さらに、VideoStepは検索性の高さも強みのひとつです。動画はフォルダやタグで整理し、一元管理することができます。作成した動画はもちろん、これまでに作成したExcelやwordのマニュアルについてもあわせて管理できます。

スマートフォンやタブレット端末から手軽にマニュアルにアクセスできるため、新人教育や他拠点での情報共有にも活用しやすいでしょう。

TAGURU

TAGURU

引用元:https://taguru.run/
会社名 TAGURU(ラン. エッジ株式会社)
住所 東京都港区赤坂三丁目17番3号
TEL

「TAGURU」は、AIが自動で動画マニュアルを生成するサービスです。高性能なAIを搭載しており、つなぎ言葉を省いた質の高い動画マニュアルの作成が可能です。

ここでは、TAGURUの特徴や強みをくわしく紹介します。

現場が抱えるマニュアルの課題をAIで解決

TAGURUは、現場が抱えるマニュアルの課題をAIで解決するサービスです。従来の動画マニュアル作成は、編集や字幕付け、多言語翻訳に多くの時間と手間がかかることが課題とされていました。TAGURUは、高性能なAIを活用することで、こうした課題の解消を図っています。

作業工程を説明しながら動画を撮影するだけで、AIが動画内の音声をもとに工程ごとにページを分割し、各ページにタイトル・手順・ポイント・タグを自動で追加します。統一されたフォーマットで整理されるため、マニュアル作成の手間を最大40%削減しながら、均一で質の高いマニュアルを作成できます。

また、一般的な動画マニュアルに搭載されているAI機能では、文字起こしされたテキストをそのまま利用するケースが多く、文章の不自然さや「えー」「あのー」といったつなぎ言葉が残ってしまうこともあります。一方、TAGURUのAI機能は、こうした不要なフィラーを省き、読みやすく整った手順説明テキストを生成できる点が特徴です。

マニュアル作成にかかる負担を軽減できるだけでなく、品質の高い動画マニュアルを効率よく整備できるため、教育の標準化や業務品質の向上にもつながるでしょう。

ワンクリックで多言語翻訳に対応

TAGURUは、最大130言語への翻訳に対応しており、ワンクリックで翻訳された動画マニュアルを生成できます。字幕はもちろん、テキストと読み上げ音声までAIが自動で翻訳してくれます。現場で作成した日本語の動画マニュアルをもとに、複数言語へスムーズに展開できるため、翻訳にかかる手間を大幅に削減できます。

外国人スタッフが多い職場では、言語の違いによる理解不足が課題となるケースも少なくありません。TAGURUを活用することで、母国語で内容を確認できる環境を整えられ、教育の効率化や作業品質の均一化につながります。

特許技術のピンポイント検索機能を搭載

TAGURUには、特許技術を活用したピンポイント検索機能が搭載されています。動画内の特定の工程や作業内容をキーワードで検索できるため、必要な情報に素早くアクセスできます。

従来の動画マニュアルでは、目的のシーンを探すために全体を見返す必要がありましたが、この機能により必要な場面へ直接アクセスできるため、確認作業の効率が大きく向上します。

現場での作業中でも必要な手順だけをすぐに確認できるため、ミスの防止や作業スピードの向上にも役立つでしょう。

まとめ

外国人向けの教育を効率化するには、動画を活用した多言語対応のマニュアル作成ツールが非常に有効です。文章や口頭だけでは伝わりにくい内容も、動画と母語での解説を組み合わせることで理解度が高まります。

ツールによって編集機能の充実度や対応できる言語数など、異なる特徴があるため、自社の業務内容や教育体制に合わせて選ぶことをおすすめします。まずは優先すべきポイントを明確にし、複数のサービスを比較検討するといいでしょう。

今回紹介した動画マニュアル作成ツールが気になる方は、まずは気軽に問い合わせてみましょう。本記事が参考になれば幸いです。

PR翻訳会社発!高精度&自然な多言語AI音声生成サービス【無料プランあり】

おすすめのAI音声生成サービス比較表

イメージ引用元:https://otocreator.jp/promotion/index.html引用元:https://www.ai-j.jp/products/cloud_voice/引用元:https://readspeaker.jp/
会社名OTOクリエイタ
(株式会社高電社)
AITalk® 声の職人®
(株式会社エーアイ)
ReadSpeaker
(HOYA株式会社)
特徴人間に近い自然でなめらかな音声子供から大人まで豊富な話者簡単な導入ですぐに使える
詳細リンク詳しくはこちら詳しくはこちら詳しくはこちら